7.9
Библия. Король Джеймс (1912)
Bibel. Lutherbibel (1912)
Библия Лютера (аббревиатура LB) - это перевод старого и Нового Завета Библии из старого иврита, арамейского или древнегреческого языка на немецкий язык (ранний высокий немецкий). Перевод был сделан Мартином Лютером с сотрудничеством других богословов (особенно Филипп Меланчтоны). В сентябре 1522 года было завершено первое издание Нового Завета (отсюда и название сентябрьского завета), полная Библия в 1534 году.
Перевод Нового Завета
В протестантской традиции очень сильнее, что Лютер радикально превратился в эти недели от традиционной латинской вульгаты и Urtext. Тем не менее, влияние вульгаты очень заметно в новой воле Лютера. Таким образом, Библия Лютера представляет собой наследие средневековой латинской традиции в немецкоязычных странах по сей день.
Таким образом, в Фил 4,7: «И мир Божий / который выше / потому что все разум / настойчивость Эуре Херцена и чувства в Кристо -Джесу». Это так называемое благословение кафедры особенно важно для протестантской литургии. Даже нынешняя пересмотр Библии Лютера с 1984 года сохраняет текстовую форму старой вульгаты "и Pax dei ... Custodiat Corda Vestra" (сохраняйте свои сердца), в то время как Nova vulgata поправляет после греческого оригинального текста: «... Хранитель Corda Vestra» (будет держать ваши сердца).
Перевод Ветхого Завета
«Сентябрьский завет», переведенный в короткие сроки, и в личной стрессовой ситуации Лютером является собственная деятельность реформатора. Однако, если вы посмотрите на Ветхий Завет, который затем начался в Виттенберге, Библия Лютера также является общественной работой; Языковые навыки Лютера были выше на греческом, чем на иврите.
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 3, 2026
April 2, 2026